Переводы
|
|
sacerdos | Дата: Суббота, 17.03.2012, 15:05 | Сообщение # 76 |
![sacerdos](https://3284525834.uid.me/avatar.jpg) Магистр лингвистики
Группа: Администраторы
Сообщений: 77
Статус: Offline
| сейчас отвечу. приношу извинения за задержку-инет барахлит
|
|
| |
sacerdos | Дата: Суббота, 17.03.2012, 15:39 | Сообщение # 77 |
![sacerdos](https://3284525834.uid.me/avatar.jpg) Магистр лингвистики
Группа: Администраторы
Сообщений: 77
Статус: Offline
| prolonga somniare quia cum cessabis somniare tum veniabit tempus mori
|
|
| |
palych | Дата: Суббота, 17.03.2012, 20:31 | Сообщение # 78 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Offline
| Магистр, а на моё сообщение № 72 возможно ответить? Спасибо!
|
|
| |
Лис | Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 00:30 | Сообщение # 79 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Offline
| Quote (sacerdos) prolonga somniare quia cum cessabis somniare tum veniabit tempus mori
Спасибо))ОГРОМНОЕ!!!
|
|
| |
palych | Дата: Понедельник, 19.03.2012, 18:41 | Сообщение # 80 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Offline
| sacerdos, Магистр, просьба ответить на сообщение №72! Спасибо!!!
|
|
| |
leya | Дата: Пятница, 23.03.2012, 13:51 | Сообщение # 81 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Offline
| какие варианты перевода "вечный полет" и "в вечном полете" и можно ли заменить fuga другим словом? спасибо!
Сообщение отредактировал leya - Суббота, 24.03.2012, 00:44 |
|
| |
sacerdos | Дата: Суббота, 24.03.2012, 09:27 | Сообщение # 82 |
![sacerdos](https://3284525834.uid.me/avatar.jpg) Магистр лингвистики
Группа: Администраторы
Сообщений: 77
Статус: Offline
| вечный полет - volatus aeternus в вечном полете - in aeterno volatu . а причем fuga (бег) непонятно
|
|
| |
leya | Дата: Суббота, 24.03.2012, 13:08 | Сообщение # 83 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Offline
| ))) смотрела предварительно в гугле! огромное Вам спасибо!!!!
|
|
| |
palych | Дата: Суббота, 24.03.2012, 20:44 | Сообщение # 84 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Offline
| Магистр! Приношу извинение за назойливость, но я могу получить Ваш ответ на моё сообщение № 72, прошу несколько раз, может мои сообщения не видно, или я что-то не то пишу? другим же отвечаете, спасибо!
|
|
| |
sacerdos | Дата: Воскресенье, 25.03.2012, 01:11 | Сообщение # 85 |
![sacerdos](https://3284525834.uid.me/avatar.jpg) Магистр лингвистики
Группа: Администраторы
Сообщений: 77
Статус: Offline
| а на сообщ 72 я уже давно ответил. смотрите выше)
|
|
| |
palych | Дата: Воскресенье, 25.03.2012, 04:45 | Сообщение # 86 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Offline
| Извините, Магистр, но я не вижу ответа на моё сообщение №72,выше , а какой номер? ещё раз извините, но не повторите ответ? Спасибо!
|
|
| |
leya | Дата: Воскресенье, 25.03.2012, 12:52 | Сообщение # 87 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Offline
| скажите, пожалуйста, как лучше все-таки сказать: in aeterno volatu или in perpetuo volatu (в вечном полете)? не могли бы Вы расставить диакритические знаки над буквами?
Сообщение отредактировал leya - Понедельник, 26.03.2012, 12:48 |
|
| |
sacerdos | Дата: Вторник, 27.03.2012, 06:42 | Сообщение # 88 |
![sacerdos](https://3284525834.uid.me/avatar.jpg) Магистр лингвистики
Группа: Администраторы
Сообщений: 77
Статус: Offline
| in perpetuo и in aeterno - слова синонимы, так что без разницы.
|
|
| |
Vanilla | Дата: Вторник, 03.04.2012, 15:27 | Сообщение # 89 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Подскажите пожалуйста, как переводятся такие фразы: - думай душой, смотри глазами - без крыльев, обнимая все мечтой Спасибо)
|
|
| |
sacerdos | Дата: Вторник, 10.04.2012, 09:24 | Сообщение # 90 |
![sacerdos](https://3284525834.uid.me/avatar.jpg) Магистр лингвистики
Группа: Администраторы
Сообщений: 77
Статус: Offline
| puta anima, specta oculis,
|
|
| |