Воскресенье, 19.05.2024, 12:26
Орден магистров всего
Главная | Переводы - Satura(Солянка) | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 8
  • 1
  • 2
  • 3
  • 7
  • 8
  • »
Satura(Солянка) » Лингвистика » Латынь » Переводы (Здесь можно оставить запрос о переводе на латынь или с латын)
Переводы
MagnusДата: Понедельник, 17.01.2011, 07:07 | Сообщение # 1
Главный
Группа: Администраторы
Сообщений: 67
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Здесь можно оставить запрос о переводе на латынь или с латын
 
JaniesДата: Суббота, 29.01.2011, 19:38 | Сообщение # 2
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Помогите с переводом please.
Нужен по максимуму правильный и точный перевод фразы " Беда приходит, когда ее не ждешь".
Заранее спасибо.
 
sacerdosДата: Воскресенье, 30.01.2011, 02:43 | Сообщение # 3
Магистр лингвистики
Группа: Администраторы
Сообщений: 77
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Offline
"Calamitas advenit, cum non exspectatur."
 
kleemannДата: Среда, 02.03.2011, 17:19 | Сообщение # 4
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Подскажите,пожалуйста, как на латыне будет правильно писаться фраза "Захочешь - найдёшь время, не захочешь - найдёшь причину"

Очень сильно надо..!

 
sacerdosДата: Среда, 02.03.2011, 18:11 | Сообщение # 5
Магистр лингвистики
Группа: Администраторы
Сообщений: 77
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Offline
Si voles - invenies tempus, si noles - invenies causam.
 
kleemannДата: Среда, 02.03.2011, 18:32 | Сообщение # 6
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
спасибо, а на сколько правильный этот перевод??

у меня есть ещё такая версия - "Quasi - invenies tempus nolunt - repperis"

какая из них правильная?

 
sacerdosДата: Четверг, 03.03.2011, 04:12 | Сообщение # 7
Магистр лингвистики
Группа: Администраторы
Сообщений: 77
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Offline
То что вы написали - бессмылица. Quasi - как будто, словно, invenies - найдешь, tempus - время, nolunt - они не хотят, repperis - находишь. Вывод делайте сами.
 
sacerdosДата: Четверг, 03.03.2011, 04:13 | Сообщение # 8
Магистр лингвистики
Группа: Администраторы
Сообщений: 77
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Offline
А насчет правильности - мой перевод полностью грамматически правильный.
 
ГрешникДата: Пятница, 11.03.2011, 00:24 | Сообщение # 9
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Люди добрые помогите с переводом, фраза нужна для тату звучит она так "Моя семья, Моя крепость" заранее спасибо
 
sacerdosДата: Пятница, 11.03.2011, 15:43 | Сообщение # 10
Магистр лингвистики
Группа: Администраторы
Сообщений: 77
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Offline
Mea familia est meum castellum. (в смысле "моя семья - это моя крепость"). Mea familia, meum castellum. ("моя семья, моя крепость" - простое перечисление)
 
ГрешникДата: Пятница, 11.03.2011, 19:01 | Сообщение # 11
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
хы огромное спасибо,попросил девченку что бы она к преподу подошла вот какой ответ пришел от нее familia mea - mea castellum
 
MagnusДата: Пятница, 11.03.2011, 19:19 | Сообщение # 12
Главный
Группа: Администраторы
Сообщений: 67
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Грешник)
mea castellum

Думаю, что здесь немного не правильно.
 
ГрешникДата: Пятница, 11.03.2011, 20:05 | Сообщение # 13
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
просто тату на всю жизнь не хотелось бы ошибиться=))
 
Exclaim1Дата: Суббота, 18.06.2011, 15:00 | Сообщение # 14
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Какие книги вы бы могли посоветовать для самостоятельного изучения латыни?
P.S.> более подходящего раздела для вопроса не нашел.
 
RomeДата: Суббота, 18.06.2011, 17:46 | Сообщение # 15
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Здраствуйте! Очень нужно перевести фразу : "Живи свободно-умри достойно"
 
Satura(Солянка) » Лингвистика » Латынь » Переводы (Здесь можно оставить запрос о переводе на латынь или с латын)
  • Страница 1 из 8
  • 1
  • 2
  • 3
  • 7
  • 8
  • »
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024 Сделать бесплатный сайт с uCoz